Výuka seznamuje studenty s překladatelskými dovednostmi. Diskutovány jsou především otázky ekvivalence a adekvátnosti předkladu a příklady různých překladů jsou předmětem porovnání a analýzy. Studenti si procvičí praktickou aplikaci získaných poznatkůpři překladu textů různých stylistických rovin od literárních až po odborné. Prakticky si také vyzkouší konsekutivní tlumočení.